2022年11月7日 星期一

瓶中信目錄


瓶中信題目︰那些你覺得世界棒極的瞬間

作品描述:撫觸玫瑰的⼿是⼀雙盲女的⼿,往返⼤阪的空中⾶⼈是⼀顆在宇宙中流浪的慧 星,這是⼀篇敘述深情⼈與薄情⼈的故事。將各種文體融入⼀爐之中,嘗試將⽯頭煉出⾦⼦的失敗煉⾦術。


楔⼦

這是⼀場文字實驗也是文字遊戲
將東⻄駁雜文化組譯成同⼀語⾔
嘗試著去模糊糅合虛實間的界限
冒失打散⼩説散文與詩歌的形體

關乎物理瞬間的偵測與捕捉
關乎情感瞬間的界定與感受
關乎瞬間愛情形⽽上的定義
關乎文字咀嚼與内⼼悸動 
關乎⼈的⽣活與命運

是你覺得棒極了的瞬間
是我覺得棒極了的瞬間
是他覺得棒極了的瞬間
哪些瞬間才真正棒極了
或者 並無所謂棒極了


流放瞬間
相愛重⼒波



流放瞬間


相愛重⼒波

我不知道該怎樣
慢慢拾掇修正⾃⼰的軌道
才能在耿耿星河中
遇上你這顆中⼦星

我不知道該如何
以光速的極限穿越億萬光年
才能在無邊宇宙中
抵達你的納米懷裏

瞬間,與你相逢
便是雷霆萬鈞的激蕩
共感共振共構成 ⼀瞬間
我們交融共⽣於這⼀瞬
卻化作無以倫比的重⼒波
成爲全宇宙最深情的接觸

那瞬間,你覺得這個世界棒極了
彷彿是蝴蝶啜飲⼀⼝晨露
彷彿是詩⼈掬起⼀捧⽉光
彷彿是落紅親吻⼀泓潭⽔
⼒道是那樣地輕緩⽽溫柔
億萬⽣靈震蕩在其中
卻無知無覺

那瞬間,我覺得這個世界美極了
宛若雲霞不經意揮揮衣袖
宛若⼀痕漣漪輕蕩著浮萍
宛若深林中⼀抹滄桑苔痕
是那樣地微妙⽽不可⾔喻
偶然亦是必然
瞬間即是永恆

當你義無反顧地奔向永恆
未曾留下半點的相思之情
以執著不變的物理定律 
以光速向永恆繼續邁進 
然⽽再遠 再遠
也盪不出永恆的懷抱

墨海般的星空很渺遠
微弱的動⼒波
耗盡億萬年時間抵達我⼼間
當我傾⼼擡頭仰望遠去的你
星海裏的碎光卻是
已不復存在的天體
漫天撒落的點點 恍若相思淚⽔
這⼀切 是真情還是幻影



撫觸玫瑰的⼿

⽬光 已是全然失明
凝眸 早已不知爲誰
歲⽉ 只是餘暉空留的流⾦
挽不住 ⼀江向東流的春⽔

我為妳⽇⽇摘來愛的玫瑰
妳為我夜夜撫觸愛的枝葉
⼀朵朵從半闔到盛開 
承載著花好⽉圓的瞬間
⼀束束從綻放到凋零 
排列成有始有終的⽣命

妳的觸覺受到花香的牽引
撫著綻放的愛情
愛情是帶刺的玫瑰
刻骨銘⼼⼜傷⼈ 
撫著⽣命的消逝
⽣命是落⽇的餘暉
瑰麗燦爛⼜黃昏

妳那雙撫觸玫瑰的⼿
捕捉流逝的歲⽉
指尖停留在花瓣
觸及妳我的真⼼
蘸滿花露捻成 
紅底⾦字的愛

妳那雙⼩⼼靈敏的⼿
磕碰扎⼼的荊棘
寬厚溫柔的⼼靈
撫平傷⼈的尖刺
瘡⼝癒合成深情
結痂成愛的印記

無法選擇所處的時代
無法逃離命運的襲擊
無法改變妳我的宿命
卻可以選擇去愛妳 
失明的眼睛
花香的指引
妳的⼿看⾒了我的盲
我的眼看⾒了妳的情
玫瑰讓我們各⾃看⾒光明
讓夜空中隻⾝流浪的流星
有了隕落歇脚的歸宿

我無能為妳點燃⼀盞明燈
卻只能為妳仰望浩瀚星空
點數⾦亮的碎光
為妳訴説那些 妳覺得
這個世界棒極了的瞬間
縱使繁星早已不復存在
星光 依舊 炯炯
照亮妳的魂我的靈
永不⽌熄



舊⾦⼭也飄雪

我輕撥跨海⼤提琴
驟然撩起⼼底的懸念
恰似⼆胡從遠東揚起
⼀縷淡淡的哀愁襲來
捲⾛⼀聲低沉的嘆息

淡淡的⽉光
淺淺的⽉影
紅紅的琴弦
交纏著離⼈依依
映照著離情淒淒
蒼鬱的⼭⾊在夜幕中沉寂
潮起潮落送⾛揪⼼的分離

⽉的柔,⼭的剛
交織成剛柔並濟的旋律
⼼海流瀉出離別的歌曲
⽉光似⽔,⼭影沉壁
清冷⽉暈燃燒著愛的激情

愛,如怨如慕
離,如訴如泣

清幽的⼭
淒涼的⽉
留不住的潮⽔
驅不散的牽慮
此去便是天涯
回頭已是⽩⾸

在那淒絕纏綿處
我的愛在此落下
彈到斷腸時
春⼭眉黛回望
天 落雪無語



The Rose
詞曲:Amanda McBroom
原唱︰Westlife

Some say love it is a river 
有⼈説愛是河流
That drowns the tender reed. 
淹沒柔弱的蘆葦
Some say love it is a razor 
有⼈説愛是利刃
That leaves your soul to bleed. 
讓你的靈魂淌⾎

Some say love it is a hunger 
有⼈說愛是飢渴
An endless, aching need. 
是無盡的⼼痛與索求
I say love it is a flower 
我卻説愛是花朵
And you, it's only seed. 
⽽你 是唯⼀的種⼦

It's the heart afraid of breaking 
⼀顆害怕受傷的⼼
That never learns to dance. 
永遠無能學會跳舞
It's the dream afraid of waking 
⼀場害怕醒來的夢
That never takes the chance. 
永遠無法獲得機會

It's the one who won't be taken 
不願失去的⼈
Who can not seem to give, 
無能懂得付出
And the soul afraid of dying 
害怕死亡的靈魂
That never learns to live. 
無能懂得⽣命

When the night has been too lonely 
當⻑夜顯得寂寞難挨
And the road has been too long, 
當路途顯得無盡漫⻑
And you think that love is only 
for the lucky and the strong. 
當你認為唯有幸運
與剛强⽅能得到愛

Just remember in the winter, 
請你謹記冬⽇裏
Far beneath the bitter snows 
在冷酷的冰雪下
Lies the seed that with the sun's love, 
靜躺著⼀顆種⼦
陽光灌注以深愛
In the spring becomes the rose.
在春天便能幻化成玫瑰



愛的⾳符

我如能抑制我的靈魂 
讓她不向你的靈魂
接觸讓她
凌越過你

朝向其它事物
啊,我多想把她安置在某處
在⼀個陰暗遺忘之地
在⼀個⽣疏寂靜之處
那裏無有波折
即便你波動於深處

⼀切我與你之間的輕觸 
像是⼀把琴⼸將我們擒住
兩根琴弦共振出⼀個⾳符

握我們在⼿中是哪個提琴⼿
我們被綳緊在什麽樣的器物
噢!甜美的樂譜

中德對照︰【Lied der Liebe
出處︰Rainer Maria Rilke, aus: Neue Gedichte (1907)。


觸及瞬間



⼼撫⾦⾨⼤橋

來到舊⾦⼭海灣,便是想要親眼⽬睹那座舉世聞名的⾦⾨⼤橋。

憑虛臨海,⽴於制⾼點,海⾵獵獵,凜冽刺⾻。俯瞰⼣陽醉倒在海波上,汩汩流淌出的瀲灧霞光變成⼀襲攤開架在古式⾐架上的霓裳⽻⾐,在輕霧彌漫的紅弦間隙中,讓⼈做了⼀場綺麗的美夢。海波上疾馳拖尾⽽過的快艇,像是繡娘曼妙的針法,拓印著縹緲變化的銀⽩⻑影。

⼀弧跨海⼤豎琴,⼀根根紅⾊的琴弦,懸掛在⼼間,覆蓋著⼀襲⽩⾊的輕紗,像是專爲我⽽架設的⾳律,像是在永恆彼端等待著我的新娘。海⾵拂動著⼼弦,輕攏慢捻抹復挑,兩根琴弦共振出⼀⾸愛的奏鳴曲。

諦聽海的旋律的同時,腦海浮現先前在利佛摩爾實驗室(Lawrence Livermore National Laboratory ),聆聽了⼀場由 LIGO 所主持的、有關重⼒波的演説,内⼼所產⽣震撼、撞擊、⼼悸,彷彿⾯臨著偉⼤的歷史時刻,猶如親⾝經歷⼀場翻天覆地的變化︰愛因斯坦發表廣義相對論百年後,重⼒波觀測器終於實際勘測到兩個⿊洞的撞擊,愛因斯坦天縱英才的⾒解再次得到了經驗證實。

LIGO 不期必抱回諾⾙爾物理獎。

⼼期。

傍晚,與伯克萊在地學者相約於漁⼈碼頭,我們要在位於 39 號碼頭的⽔族館⼊⼝處碰頭。預計此番學術研討會結束後,在舊⾦⼭盤桓數⽇,順道去⼀趟⼼儀已久的亞洲藝術博物館,以及那座聞名遐邇的惡魔島監獄。

從漁⼈碼頭遠眺著豎琴般的⾦⾨⼤橋,由這個⾓度望去,平地的平視與⼭頭的俯瞰,遠近⾼低丰姿各不相同。船塢下海獅圓滾滾的⾝形在動態中散亂出⼀種討喜的憨態,⼀隻隻迷戀地抬眼注視著我,原來牠們也有引領的期盼,搖搖晃晃的憨態,可愛圓滾的體型,我⾒猶憐。

不知爲何,牠們笨拙的動作讓我聯想到那曾經是學步兒的兒⼦。還有她熱切的眼神。

漁⼈碼頭處⽩⾊的豪華遊艇雲集,⽕紅的⼣陽照映著如織的遊⼈,貌似雪梨的達令港,只不過少了摩天⼤樓林⽴。

坐在陽傘下的遊客仍然不放過家鄉所缺乏的加州陽光,啃著⼀隻隻螃蟹、難得堪稱平價的海鮮,侍⼥端著⼀碗碗⼩麵包挖空盛滿的蛤蜊巧達湯(Clam Chowder),在冷颼颼的寒天中,端出⼀碗暖意,讓遊客焐得⼀絲熱切。

看著美⾷,不禁讓⼈肚⼦慌張地飢餓了起來,⽽我約的⼈仍舊還未現⾝。驀地⼿機無端響了起來。

「我到了,你在哪?」

電話中的⼈語驟然驅⾛冷冷清清的寒⾵,總覺得冬⽇的冷空氣讓原本熱鬧的⼈群顯得格外地靜謐,⼼頭上的⼈影還冷冷清清懸掛在那紅⾊的琴弦上,⼈影像是凝固了起來。

在竄動的⼈潮中,恍然間覓得⼀張熟悉的臉孔,這是這星期負責接待我的同⾏内森, Nathan,這個名字讓⼈嗅得⼀股猶太⼈的氣息。

他⼀⾒到我站的位置,⾝後便是⼀家海鮮餐廳,⼆話不説便鑽⼊店中。緊接著,⼿中拎

⼤包⼩包地⾛了出來。

操著東岸⼝⾳的内森卻⼀臉尷尬地說,「我太太還在家中等候著呢!」

同是天涯淪落⼈,物理學者之間鮮有相熟到,能夠談到「家」這個字眼,不是不願安居,⽽是跟著實驗與研究⽽⾛的⽣活,無法安居。

電漿物理學這個領域中,原本研究核融合流體磁場⼒學的⼈就不多,無論是在國際學術研討會上短暫的碰頭,或只是透過期刊論⽂的評介,算來⼤家都是早已相熟多年,卻都是浪跡天涯的國際⼈。

都是在宇宙中孤獨流浪的中⼦星,無法遇⾒命中的真命天⼦(⼥)。

⽽,他的⼝中卻有個「家」。



⼿撫她的胴體

我跟著内森,雙雙跳上了路⾯纜⾞,⽼式的⾞廂讓我想起了法蘭克福的路⾯纜⾞。漁⼈碼頭不遠處的海⾯上浮動著惡魔島,湛藍的海⽔漸漸脫離了視野,我的思緒也隨之抽離出美國⼈的吳儂軟語。

與學⼈的切磋聚合都是很奇特的因緣,我們都是在宇宙中流浪的孤星,嘗試在冥冥晦暗中捕捉神意。

與真理⼦認識於⼀次在圖賓根舉⾏的學術會議上,當年⼜是博後⼜是地陪的,各⾃⼼裏有數︰對⽅的名字只是偶爾會在期刊上瞥⾒,無論是隨⼿翻過扉⾴,還是在電腦按過,經過⼤腦機械式的瀏覽,那是⼀個不會刻印在⾃⼰⼈⽣裏的名字。

原本就鮮有⼥性從事物理學研究⼯作,更何況是⼀個溫柔漂亮的⽇本⼥⼦。漢字認識不多的⾃⼰,卻也知道真理兩字組合在⼀起的意涵。⽽真理⼦的博⼠論⽂題⽬剛好與⾃⼰博後研究屬於同⼀個領域,不知不覺中便⾃告奮勇地幫忙指點⼀下。

「我祖⽗是物理學者,因此爲我取了這個名字。」

家學淵源,難怪了!看來是個⾮讀物理不可的⼥⼦!她操著極不流利的英語,兩⼈之間的語⾔交流也僅⽌於此。

那⼀⽇也是這樣的⼀個冬⽇,只不過德國的冬與加州的冬不可同⽇⽽語,更加冷冽凌厲無情。即便如此,我還是⾃告奮勇地帶她去了⼀趟離⼤學不遠處的霍亨索倫堡。

不知是必然還是偶然,參觀完了城堡,回程的公⾞卻遲遲不來。

等到天⾊昏暗,遊⼈皆已散盡,仍不⾒回程公⾞的蹤影,我們不可置信地⾯⾯相覷,怎可能?曾經有過康德的國家,⼀切的運轉精準如時鐘,公⾞不可能擺我們⼀道。

只好聯袂步⾏到⼭下。⾛了好遠的⼭路,⾛到了⽉明星稀,終於抵達⼭下⼩鎮。兩⼈慌亂地⾛進了⼀家酒肆,速速點了當地特產,簡單的亞爾薩斯⽕焰烤餅(Flamenkuchen)。撐開啤酒的環扣,急速湧出瓶外的淚花,不知是喜極⽽泣還是悲從中來。

杯盤狼藉中⼀雙漆⿊澄澈的⼤眼睛盈盈望向我,她那溫婉優雅的嘴⾓卻沾著⼀抹泡沫,就只是這麽簡單的⼀個凝視,讓我意外地忘卻那個該死的、跑不出來的、核融合的模擬程式。

在酒精的催促之下,不⾃覺地將指尖觸及那個嘴⾓,觸及核⼦融合成電漿的瞬間。

不需要語⾔的交談,只需要⼀個眼神交換,我們的⼼神隨即被⿊洞巨⼤的吸引⼒吸⼊漩渦之中;不需要商量討論,只需要⼀個親吻的動作,我們很有默契地⼀⿑⾛進附近⼀家旅店。

我的指尖梳過她那⼀瀉⽽下的烏髮,便與她雙雙沉⼊⽩⾊床單中,翻倒⼀床的銀河,擾亂了星體各⾃的理性軌道。

她那有著優雅動作的細柔⼿指,溫柔地拉開我的⽜仔褲。我的唇⿒卻已沉溺於那⼀對豐軟的雙乳之中,吸吮著玫瑰⾊乳頭。理智再也無能保持⼀絲清明,便貿然地進⼊了對⽅體内狹窄的空間之中,硬⽣⽣地逼出東⽅⼥性的矜持⸺猛然間,她攀緊住我的肩頭,瘋狂地親吻著、嚙咬著、舔舐著,如痴如狂地哀求著。

在狂野中,她⾻瓷般的臉龐浮上⼀抹極致妖艷的紅霞,形成極爲誘⼈蠱惑,低吟淺唱著欲望之歌。我的⼿撫著⼨縷不著的胴體,⼨⼨流連,⼨⼨激蕩,撫出扣⼈⼼弦的旋律。

最後,緊凑的節奏將她送⼊了欲仙欲死之境,有極美⼀瞬間,我們⼀同抵達極樂的彼岸。

原本以爲是⼀次船過⽔無痕的⼀夜情,三個多⽉後,卻意外地收到了她的⼀封郵件,這次卻不是⼀次例⾏性的問候,⽽是驚天動地⽽來的消息。

她懷孕了。

因信仰的緣故,她決定休學⼀陣⼦,搬回⽗⺟家把孩⼦⽣下,她的⽗⺟會幫助她撫育孩⼦到成⼈。

我早該想到這⼀層,她的名字背後的意涵。

隨後,我們便開始了⼀連串往返⽇本與德國之間的旅程。縱使爲了孩⼦,勉强⽤⼀紙婚書將兩⼈綁住,這也⾮明智之舉,我們還未相熟到,⼀定要這麽做。

⾒到對⽅的名字還只是偶爾在學術期刊上的不期⽽遇,對⽅的巢⽳也只是暫時疏解⼯作壓⼒的避難所,對⽅的親友也從未真正熟識過……真正的癥結在於,我們從未認真思考過,是否要將對⽅的⼈⽣收納⼊⾃⼰的⼈⽣當中。

探親就像是渡假。

姑且將這種婚姻形式稱之為渡假式遠距交往!

將對⽅視為旅店,探視兒⼦時像是去了⼀趟遊樂園,無論是在東京、佛羅⾥達還是在巴黎,只要有迪⼠尼的地⽅,便有著我們牽⼿相依的⾝影。

我們熱情地接待彼此,⽤⾝體的熱情填滿缺席時的空隙,但未想過要天⻑地久地居住在對⽅的國度。

我們正如所有的星體⼀般,各⾃有各⾃的軌道,各⾃有各⾃的運⾏速度,執著地、毫不遲疑地繞⾏著那個牽引著⾃⼰的圈圈。

畢竟,無⼈能⼀直出軌。



玫瑰撫觸我⼼

與内森⼀同跳下了路⾯纜⾞,沒⾛多遠,他卻逕⾃⾛⼊⼀家街⾓的花店,賣花⼈好像早就為他準備了⼀束最美麗的花朵,甚⾄不必付錢,直接抱著花⾛⼈就是了。

「我⼿上已經提著太多的東西了,那就請你幫我拿著花吧!」

我盯著花束,是⼀束淺紫雅緻的玫瑰,飄著⼀股清幽的茶香,⼼中不禁囁嚅著︰「莫⾮今天是他太太的⽣⽇?」

⾛了⼗多分鐘,我才明⽩,他是專程為這⼀束花才⾛那麽遠的⼀段路的。我們來到了⼀棟新式的⽊造房屋,外牆漆著簡潔清爽的⽩漆。

⼀進⾨,屋裏讓⼈感受到⼀種强烈的理性秩序,整⿑簡潔⽀配著整個空間,沒有美國特有的、沉甸的褐⽊家俱,偌⼤的客廳只空洞地陳設⼀組橘暖⾊沙發,有⼀個⾦髮⽩⾐⼥⼦坐在沙發上,看來她是内森的妻⼦了。

整個屋⼦只有沙發讓⼈⼼⽣⼀絲歸的倦意,家的慵懶。

「瑞秋!妳的⼿實在太冷了,怎麽不多穿件⾐服?」内森俯⾝去焐住妻⼦的⼿,她⾝上那件輕飄的⽩⻑⾐讓⼈覺得更加寒涼了。

她⼿中正捧著⼀本純⽩的書,慵然斜倚在沙發上,驀地轉過⾝,與我照個正⾯。那⼀瞬間,我看到⼀張極美的臉龐,精緻得彷彿不⾷⼈間烟⽕,沒有加州陽光照射後的古銅⾊,是沒有⾎⾊的雪⽩,這讓我的⾝體不⾃主地⼀僵。

⼀張異樣的臉,⼀本異樣的書,純⽩的⾝影散發著詭異的氛圍。

「那只不過是男⼈的⾝體⽐較暖⽽已。」她說完瞬間,嬌柔的語氣泛著絲絲暖意,卻將内森的⼿攥在⼼窩上,便熱切地吻起他的嘴,她那種熱度與迫切,讓站在⼀旁的我不由得全⾝熱了起來。

内森害臊地略略推開了她的⾝⼦,吻⼀吻她的髮鬢,輕聲地説︰「我今天帶了個朋友回來看妳!」

咦?我⼈就⽴在她⾯前,難道她⼀直沒看⾒嗎?

她的嘴⾓⼀噘,似乎在賭氣。内森的眼神掃過來,我以最直覺的反應,將花束直接遞到她懷裏。她利落地接過玫瑰花,動作嫺熟得……讓⼈無法察覺到什麽異狀。

但她彷彿壓根沒聽⾒丈夫說的話,那⽩透的⾝影沉默無⾔地捧著花束,飄忽地⾛到客廳的另⼀端,駐⾜於落地窗前的⼀張⻑桌旁,這時我看到了桌上整整⿑⿑地擺著⼀列玫瑰。

夕陽餘暉傾倒⼊内,紅霞的碎光像是⼀杯紅酒不慎潑灑了⼀地,漬紅的⻑⽑地毯令⼈感到惋惜。殘霞的餘燼卻像潑墨畫般濃重地揮灑⼀筆,適時地烘托出餐桌上那⼀列整⿑的玫瑰花。

⼀朵朵從半闔到盛開,⼀束束從綻放到凋零,排列成有始有終的⽣命。看著⽣命苦集滅道的歷經,彷彿看盡⾃⼰的去路,讓我眼前⼀陣恍惚。



盲⽬的愛

在昏暗的暮⾊中,這些玫瑰卻是在這毫無擺飾的屋⼦裏⸺唯⼀的裝飾。

從她接過花束、⾛到餐桌前、去掉玻璃紙、將花⼀朵朵地插⼊花瓶中……以專注、深 情、輕柔撫觸著每⼀朵玫瑰的花瓣,以最深的情感加以呵護,像是呵護著⾃⼰深愛的孩⼦那般地溫柔,所有的動作⼀氣呵成,⾏雲流⽔,毫不遲疑。

她雖然默默地不説什麽,但她的動作卻⼜像是牽動著某種情緒,她的背影像是不住地回望著丈夫。

她聞了⼜聞,摸了⼜摸,才⼜緩緩地說︰「這香味聞起來像是海洋之歌,有皺褶的花瓣摸起來像是薄脆的牡丹花瓣。」

内森「嗯」⼀聲!淺淺地笑著,旋即將茶⼏上的⼤包⼩包的⾷物拎到厨房的中島上去。雖然他臉上只有微微露出尷尬的神⾊,但我看得出來,他的神⾊暴露出内⼼焦急的情緒,但依舊是很有耐⼼地、很溫柔地、很深情地對待著妻⼦。

她從餐桌的那⼀端遙望著我,好像沒⾒到我的⼈似地,兀⾃撫摸著玫瑰的枝葉,難道她⽣性如此怕⽣,完全不與⼈打招呼,不與⼈交談?

⽽内森則忙著從櫥櫃中拿出碗盤,從冰箱裏取出⽣菜沙拉,⽤微波爐熱著⾷物,我忍不住去幫忙準備晚餐。

⽽她,依舊不動聲⾊。

兩個⼤男⼈在鍋碗瓢盆之中忙活了⼀陣,待⼀切就緒、賓主從容⼊座之後。我迫不及待地嘗了⼀⼝⼩麵包盛著的蛤蜊巧達湯,味道極爲鮮美,不禁甚感欣慰,覺得⾃⼰幫了朋友⼀個⼤忙。

⽽内森則仔細地將螃蟹⾁⼀⼀剔出,放在妻⼦的盤⼦上。

雖是⽤餐,桌上玫瑰花依舊整⿑地擺放著,彷彿這些玫瑰才是這頓晚餐的主菜。從⼑叉碗盤到調味料,所有的東西都有固定的位置,所有的動作整⿑、精準、不拖泥帶⽔,⼀切精簡到只剩下必要性,讓⼈覺得他們夫妻之間的互動像是機器⼈之間的協作。

她連看⼈的眼神,似乎也只⽤⼀種眼神,⽬空⼀切的眼神。瞬間,我明⽩了⼀切。

她果真是⽬空⼀切。

⽽⽅才我們進⾨時,她⼿中捧著的那本書,不是尋常的書,⽽是普通⼈都看不懂的點字書。

她是個盲⼥。

⽽他是⼀個深愛妻⼦的丈夫。

縱使她的盲,他的忙,他們卻深愛著對⽅。縱使她的⽣活只是茫然守候,她也無憾,總是他們的⽣活因爲她的盲,化約到如同物理公式般的精簡,他也情深無悔。

她看不⾒花開花謝,他每天便為她買⼀束玫瑰,讓她的⼿撫觸了花開花謝,讓她的⼿看⾒了⽣命的改變與時光的流逝。

她剛剛在撫觸玫瑰時,其實是在欣賞玫瑰,她的⼿深深地觸動了我的⼼。

在我領悟到這個事實的這⼀刻時,我的⼿機卻像是發出咒語般,響了起來,驚醒沉浸在這異樣情境中的我。


糅合瞬間


巨星隕落的瞬間

我找個藉⼝上了洗⼿間,坐在⾺桶上滑開⼿機的鏡⾯瑩幕。瑩幕上顯⽰出⼀條新的訊 息,點⼊之後,像開啓了潘多拉的盒⼦,湧現的卻是多年延宕擱置的問題,恍然間卻已到了癌症末期,無可救藥了。

那是⼀封真理⼦捎來的英⽂信︰

我們沒有太多⾔語,只有肢體動作,寥寥數語便開始⼀場綺麗的冒險,開始了不該有的開始,甚⾄有了意外的結晶。

但今天,我並不想以寥寥幾句來結束。

歲⽉如流⾦消逝,已然過了幾個春夏秋冬,時間不會為我們駐⾜,也未教會我們去明⽩對⽅内⼼的感受,你我從未去理解那在我們之間曾經有過的美好瞬間是什麽?

我並不責怪你,畢竟⽇本對你⽽⾔太過陌⽣,德國對我⽽⾔太過遙遠,誰都無能跨越浩瀚的銀河,抵達彼岸。

多年來我⼼中渴望著能遇到這樣的⼀個男⼈

在我最傷⼼難過時可以讓我⽤最原初的⾔語
去表達内⼼最真實最本初的感受只需要會⼼
⼀笑就能明⽩彼此的⼼意
不是投入無聲無息連光波都無法逃遁的⿊洞

能與我暢談俳句、清少納⾔、秦時明⽉漢時關
⼤啖蕎麥麵辛辣到淚流時
還覺得⼭葵醬汁極棒
有著⼤衛為死去的押沙龍落淚的撼動
不需要費勁去溝通便能兩⼼相契
兩情繾綣時不是只能無⾔以對
⽽是以最深處的嘶喊逼出内⼼的壓迫
臻⾄靈⾁忘我的結合

然⽽,你我之間從未有過⼼有靈犀……

我想是我錯得太多,當時我沒有辦法拒絕你,我的教養沒有教會我如何去拒絕他⼈,我只會默默地接受。當年的我還沒辦法了解什麼是愛,只能保持適度的距離與冷漠,任由事情⾃由發展。

隨著事情進展的脚步,今天我也⾛到了這⼀步,想對你說︰那個⼈出現了。

我要結婚了。

未來,你若想要來⽇本視探兒⼦,他會安排你與孩⼦⾒⾯,⽽我們之間不應該再有任何的接觸了。

⽏庸置疑的,你低頭沉思的側⾯⼗分迷⼈,⾝爲科學家你是⼀顆熠熠耀眼的明星。這讓我⼀再地沉淪,對你有過不切實際的期待,但卻⼀直沒有勇氣啓⿒、要求你去做出最終的決定。

我等了幾個春夏秋冬,直⾄覺悟,你終究是不會為⼀個⼥⼈⽽離開你的軌道。

你是⼀顆流浪於宇宙中的彗星,地球對你⽽⾔太過狹窄冷清,你不會爲我們⽽隕落。沒有我們,你有孤獨的⾃由,無有瞬間的牽絆,可以義無反顧地奔向永恆。你⼀個⼈可以過得很好很⾃在,但我卻無法沒有那個⼈。

我曾經認真地、嘗試著去理解你的語⾔,去研讀你的⺟語中最精妙的語句,我曾經反覆吟詠⾥爾克的⼀⾸情詩,叫做『愛的⾳符』︰

⼀切我與你之間的輕觸 
像是⼀把琴⼸將我們擒住
兩根琴弦共振出⼀個⾳符

握我們在⼿中是哪個提琴⼿
我們被綳緊在什麽樣的器物
噢!甜美的樂譜

今天我終於理解到,再美好的共鳴,我們終究只是被捆綁在提琴上的兩根琴弦,各⾃有各⾃的牽絆,即便是琴瑟和鳴,譜出千古絕唱,也⾮出⾃⾃願。

我們種種的努⼒與嘗試,都未讓我們⼀起⾛到⾮對⽅不可的那⼀步。幸好,我們未曾⾛到那⼀步。

畢竟,沒有⼈可以永遠待在遊樂園裏。去渡過⼀⽣。

會永遠記得你的真理⼦



玫瑰

⼀朵玫瑰代表所有
的玫瑰

是無可取代的唯⼀
是所有的字詞之間
框起來最柔順完美
的字眼

沒有她無⼈能⾔語
她好比我們的希冀
在不斷的旅途中 
供⼈歇息的溫柔

中法對照︰【Les Roses
出處︰Rainer Maria Rilke, Les Roses VI。



歸來的瞬間

終於在我的冷漠之下,她主動畫下句點,我迎來了那句終結。只經郵件秒速的瞬間,我們便分⼿了。

更切確地說,我們從未在⼀起。

這時我才意識到,真正盲⽬的⼈不是別⼈,⽽是⾃⼰。⾃⼰的眼雖不盲,但是⼼早就盲了。

頓時胸臆間湧起難以抑制的傷痛,我甚⾄不知道前往她家的路怎麽⾛?甚⾄不知道她的地址與⾨牌號碼?爲了撫育兒⼦⽽放棄研究的她現在在哪裏⼯作?與她共事的同事是誰?兒⼦在哪裏上學?

我的記憶搜索不出任何⼀個與她有關的名字?是她連讓我⾕歌的機會都不給我,還是我從未真⼼去記憶過?

這些年來,每當我坐著⾶往⼤阪的班機,從⾶機上俯瞰關西國際空港,湛藍的⼤海上飄浮⼀座精緻的⼈⼯島,迎接⾃⼰的是那種藍得讓⼈張不開眼的清明,登陸時有著⾶機墜海的刺激。

⾛出出境⼤廳,便有著她熱情招⼿的⾝影。我現在才知道,這就是歸的感覺。

所有的旅程都在等待歸來的這⼀刻,棒極了的這⼀瞬,著陸觸地的這⼀秒暖意。⽽她的⾝影便是等候著我歸來的⾝影,那⾝影便是⾥爾克所寫下的那⼀句玫瑰︰

在不斷的旅途中
供⼈歇息的溫柔

然⽽,我們之間⼀切情感的交流,都只停留在⽇本⼈表⾯的客套,縷縷縈繞的溫柔卻從未深植我⼼。終究我只能是⼀隻候⿃,定期⾶向她的懷抱,卻⼜註定要離開那裏。

原來,在她⼼⽬中,我從未是個歸⼈,只不過是⼀⽻過境的候⿃。我仰天擡望,恍然覺醒︰

候⿃的歸途是天空,命運是過客。



⾥爾克之墓誌銘

Rose,
oh reiner Widerspruch, Lust, 
Niemandes Schlaf zu sein 
unter soviel Lidern.

噢玫瑰
純粹的⽭盾與欲願
是多少在眼瞼
無⼈有過的睡眠



以殘雪封存

將天守閣摺成⼀叠信箋
綠⽡⾦箔幻化成為文字
以情愛為筆桿
以渴望為墨漬
以真⼼為封印
承載著與妳的記憶

將姬路城叠成⼀隻紙鶴
⽩⾊的瞬間流入漂流瓶
晶亮透明的玻璃裏
閃爍著美麗的文字
曝露著妳我的⼼思
像是重複過度的陳腔濫調
像是無可詠歎的⼈⽣百態

時光退回⼀封封的情意
被遣返的文字
斷了線的風箏 
糾纏著妳的髮絲
熏染著妳的香氣
模糊了妳的臉龐

掬起⼀捧春⽇裏的殘雪
惦記起被雪凝結的初遇
春光消融了冰雪的棱⾓
裸露出皎潔的那顆初⼼
熱望 卻早已冷卻淡忘
只餘 海⾺迴中的苔痕

青苔還未來得及落下深刻
腦海只是偶爾浮現懸浮物
懸著邂逅時的癡愛纏綿 
與妳的雲雨巫⼭
卻從未曾 斷腸

以冬⽇最後的⼀抹殘雪
以昔⽇最後的⼀絲情意
以歲⽉的餘燼塵封往事
封存 妳
封存 漂流瓶

未能等到⽩頭
向無邊 投擲
向無聲 回應

【注】天守閣即爲⼤阪城,綠⽡⾦箔;姬路城則以⽩⾊爲主⾊,因此⼜稱為⽩鷺城。



そして(今後)

分⼿後,她寄來了幾箱舊物,都是遺忘在她家的私物,我從往事中找到了⼀張陌⽣的信箋,上⾯寫著⽇本的⽂字,彷彿是⼀⾸詩。委托⼈翻譯解讀,簡潔的幾⾏字卻道出我内⼼未對她説出的⾔語。

像是來⾃⼤海的回⾳︰



還未
傳達予妳的⾔語
胸臆中充滿無數
以爲
與妳共渡的時⽇
掌中還滿滿無數

因此
在這最後⼀⽇
無法向⼈説出
因爲
誰都無能明瞭

就這樣懷抱這些⾔語
⽬光投向天空
這些⾔語卻變得沉重
我就此覺悟
荷起重擔繼續向前
⾏今後 將會



願いごと(祈願)

やわらかい⾵に吹かれて
つぼみも ゆらり 眠る
おやすみ ⼩さな寝息に
静かに 頬をよせる

讓輕柔的⾵吹拂著 
花蕊也在搖曳中睡去
晚安 在微弱的氣息中
靜靜地靠近臉頰

いつでも すぐそばにいるよ
やさしい その寝顔に
あふれるような 幸せが
注ぐように 願いながら

無論何時 我都會即刻來到你⾝邊
在如此柔美的睡顔旁
將祈願傾注時
宛若溢出滿滿的幸福

やわらかい⽉の光に
⼩⿃も ゆらり 眠る
おやすみ ⼩さな⼿のひら
静かに 包み込んで

在柔和的⽉光中
⼩⿃也在輕晃中睡去 
晚安 把⼩⼩的⼿展開
靜靜地擁⼊懷中

いつでも すぐそばにいるよ
やさしい そのこころに
あふれるような ぬくもりが
絶えぬように 願いながら

無論何時 我都會⾺上來到你⾝邊
在如此溫柔的内⼼中
在祈願不絕時
宛若溢出滿滿的暖意

やさしく この地球(ほし)の中で
⽣きるように 願いながら

以溫柔祈禱著
願 我們在這星球上⽣存著



棒極的瞬間

我靜默無聲地注視著這張紙條,紙條上的⽂字驀地響起了⼀⾸歌,她總是在哄孩⼦⼊睡時哼著這⾸歌,我的⽿朵不知不覺中也將歌詞收納⼊腦海之中。據她説,那是⼀⾸根據愛爾蘭⺠謠改編的歌曲,是⼿嶌葵所演唱的『願いごと』︰

Yawarakae kase ni fukarete, tsubomi mo yurari nemuru. Oyasumi chiisana neiki ni shizuka ni hou o yoseru. Itsudemo sugu soboni iruyo. Yasashii sono negao ni, hafureru youna shikawase ga, sosogu youni negai nagara......

雖我然不明⽩歌詞的意涵,卻在短促的⼀瞬中領悟到,那⼀刹那正是⾃⼰⼈⽣中最甜美安詳的瞬間。只是靜靜地聆聽著她哼著溫柔的曲調,注視著孩⼦憨狀可掬的睡容。就我們三⼈,便讓⼈覺得那就是⼀⽣的祈願,⼀世的幸福,⼀代的和平。原來,她所傾注的感情是,唯⼀的深情。

這⼀切,卻被我的無情化爲烏有,讓幸福輕易地隨⾵飄逝,看似陳腔濫調的『The Rose』卻訴説著某種真理︰

⼀顆害怕受傷的⼼
永遠無能學會跳舞
⼀場害怕醒來的夢
永遠無法獲得機會
不願失去的⼈
無能懂得付出 
害怕死亡的靈魂
無能懂得⽣命


題解瞬間



題解瞬間


題⽬︰那些你覺得這個世界棒極的瞬間


當漂流瓶到岸時,我的按鍵讓我看到了這個題⽬,⼼中有點「激憤」,與熊輪討價還價了很久,央求熊⼤⼈網開⼀⾯,讓我更改題⽬。

我⼀直糾結在「你」這個字之上,因爲「你」這個字,限定了⽂體,我只能寫書信或是詩詞了。

⽽我,不會作詩啊!

雖⼼有萬般無奈,但也只能暫時將它擱置⼀旁不去理會,後來不知怎麽搞地,卻認真地學起作詩來了。

寫詩寫到截稿⼤限快到時,我開始構思如何寫瞬間,便寫了【相愛重⼒波】、【撫觸玫瑰的⼿】、【舊⾦⼭也飄雪】等三⾸詩來爲題⽬定義瞬間。

這個題⽬雖然限制了⽂體,讓我無法寫⼩説與散⽂,卻翻轉了我的⼤腦,讓我⼤徹⼤悟,放棄了更改題⽬的念頭。

寫完三⾸詩之後,索性便將⼩説、散⽂、書信、詩與翻譯等五種⽂類⿑聚⼀堂,嘗試著將所有的⽂體投⼊煉爐之中,開始了⼀連串跨⽂體的實驗,看看是否能從⽯頭中煉出⾦⼦來?

散⽂詩是有其根據的,不是我個⼈創發的,爲了【瓶中信】翻譯了幾⾸⾥爾克與波特萊爾的詩,這兩位詩⼈在西⽅⽂學史中,便是寫散⽂詩的個中好⼿。

我選了死於玫瑰尖刺的雙語玫瑰詩⼈⾥爾克的兩⾸詩,分別是與舊⾦⼭和玫瑰最相關的德語詩與法語詩,翻譯時常常苦尋不得合適的韻脚,翻譯詩歌原本是翻譯中最難的⼀件事,不單單要譯出⽂意,還要翻出⾵格。

⽐照版友胡思的翻譯歌詞的⽅式,不固守⽂意⽽是賦予⾵格︰進⾏⼆次翻譯。於是在譯詩時,不斷地琢磨時如何賦予譯⽂⾵格。

實驗還未結束時,【⽂學牆】卻看上了【相愛重⼒波】這⾸詩,阿莫發出的公告上⾯的標題卻是【撫觸玫瑰的⼿】,等等!我的盲⼥還沒上傳啊!算了!就當作是誤會⼀場。

這次活動除了讓我嘗試跨⽂體的創作之外,我還嘗試在創作中重構事實︰全部以真實的素材來寫,所有的⼈物、地點、到霍亨索倫堡的遊歷、⼤阪關西機場、天守閣、舊⾦⼭、利佛摩爾實驗室(Lawrence Livermore National Laboratory )、鐳射實驗室、核融合電漿、 LIGO、諾⾙爾物理獎、盲⼥與玫瑰等等,全都是與我⾃⼰的過去有關的⽇常,連真理⼦也真有其⼈。

⽽在那次學術會議之後,竟然⼀語成讖,Rainer Weiß 也真如同「他」所預⾔,得到了諾⾙爾獎,那⼀次可能是此⽣最接近諾⾙爾獎的時刻了,遺憾的是那是物理獎,並⾮⽂學獎。

在這裏要注意⼀點,【相愛重⼒波】這⾸詩寫的是中⼦星,並⾮⿊洞。中⼦星是宇宙中⼀個質量無⽐巨⼤但體積卻⾮常渺⼩的星體,在廣袤無盡的宇宙之中,中⼦星的直徑卻只有紐約市這麽⼤。⽽ Rainer Weiß 所帶領的團隊 LIGO,勘測到的是兩個⿊洞撞擊之後所產⽣的重⼒波,⽽兩顆中⼦星撞擊之後同樣也會產⽣重⼒波,我以納⽶來形容中⼦星的懷抱,便是强調它在宇宙中的微⼩。

創作素材全都是真的,排列組合之後卻是完全不相同的故事,雖然全部的組件都是由事實構成,但敘事的時序與⼈物的關係,經過重新組合之後,卻成了⼀個全然虛構的故事。

這就是我的⽂字實驗︰以鐳射機臺發射後所製造出的核融合,成爲⼀種電漿狀態,⾮固態、⾮液態,亦⾮氣態。

姑且可以戲稱為電漿⽂體。

之所以會進⾏跨⽂體的試驗,其實原⾃於我寫【⾛在莫⽐烏斯環上】時的⼀些感觸︰根據學界的劃分,以事實為撰⽂基礎或者是以真實的内⼼感受為抒發基礎的,才能稱爲散⽂,否則就會被視為虛構⼩説。

畢⽣唯⼀⼀次投稿⽂學獎散⽂組,遞出的作品卻不是散⽂,來到 EP 之後才知道⽂學獎的評審皆形成⼀種共識,散⽂不該是以虛構為基礎的⽂體。然⽽那篇投稿的「散⽂」所描述的故事是真的,⾃⼰曾經在⽇内⽡湖旅⾏中有⼀場邂逅相逢,我只不過是把⽇内⽡湖改成琉森湖,再加⼊許多虛構的元素。

⾃⼰雖是個後知後覺者,但也很反⾻,得到那次的「教訓」之後,卻讓我義無反顧地往散⽂體⼩説裏鑽,甚⾄情深不悔到了想去挑戰撰寫詩體⼩説的地步。

在思考「⼩説與散⽂的分際」這個議題的同時,我⼜開始思考另⼀個問題︰若是寫作素材全部根據真實的⼈⽣經驗,也基於真實的内在情感發想,⼈物是真的,地點是真的,事實是真的,情感也是真的,也無違反⾃然律的超⾃然奇幻現象,甚⾄深知我本⼈的私⽣活的讀者,可能都在暗暗揣測,⽂中的那個敘事者是誰,真理⼦⼜是誰?

請不⽤揣測了,將這些真實的元素洗牌重構之後,所構築出來的故事卻不是真的。在此我只是想問⼀個問題︰這樣的⽂章能稱爲散⽂?

散⽂必定是⼀種⾃傳或是事實的重述?

⽽⼈的⼤腦對於事實重述的局限⼜在哪裏?

散⽂與⼩説之間的區分,只是將真實與虛構嚴格區分開來這⼀種選擇嗎?

先不問事實重構的能⼒,在以忠於事實的前提之下,那麽,如何判斷⼀個作者秉持著忠於事實的態度?

在這戰⽕連天的時局中,我選譯了⼀⾸語氣溫柔的⽇語歌,道出了⼈們對於幸福的追求與和平的渴望,那就是⼿嶌葵的【願いごと(祈願)】,⼤家是不是想起⾦城武的御茶園呢?

⽽⼿嶌葵的歌聲更讓⼈想起『地海戰記』主題曲【テルーの唄】,悲傷的旋律與溫柔的歌聲令⼈⿐酸,在這戰爭困惑著所有的⼈的時刻,我為⼤家將此歌翻譯成中⽂,請翻到下⼀⾴,就能以中⽇對照來聆聽這⾸『瑟魯之歌』了。

在追蹤⼿嶌葵的線索時,意外發現她也曾翻唱過世界知名的『The Rose』,正好切中我的主題,原本英語不需要我來翻譯,但我⺟親不太懂英語,因此順道翻譯了。⼀共翻譯了⼿嶌葵的三⾸歌曲,讓⼤家在閲讀時能夠聆聽她溫柔⽽充滿療癒的歌聲。

在此感謝⼤家的閲讀!


薇亦柔⽌寫於2022年3⽉10⽇



跋︰テルーの唄(瑟魯之歌)
作曲:⾕⼭浩⼦
作詞:宮崎吾朗
演唱:⼿嶌葵
動漫︰地海戰記插曲


夕闇迫る雲の上
いつも⼀⽻で⾶んでいる
鷹はきっと悲しかろう
⾳も途絶えた
⾵の中空を掴んだその翼
休めることはできなくて

⼼を何にたとえよう
鷹のようなこの⼼
⼼を何にたとえよう
空をうまうよな悲しさを

在近⿈昏的雲層上
總是孤單地⾶翔著⼀隻⽼鷹
鷹⼀定很悲傷吧
在⾳塵消絕的⾵中
天空攫住牠的雙翼
讓牠無法休息

該把⼼⽐喻爲何 
這顆⼼像⽼鷹⼀般
該把⼼⽐喻爲何
有著在空中⾶舞的悲傷


- 間奏 -


⾬のそぼ降る岩陰に
いつも⼩さく咲いている
花はきっと切なかろう
⾊も霞んだ⾬の中
薄桃⾊の花びらを
愛でてくれる⼿もなくて

⼼を何にたとえよう
花のようなこの⼼
⼼を何にたとえよう
⾬に打たれる切なさを

在細⾬飄落的岩影邊
總是微渺地盛開著⼀枝花朵
花⼀定很痛苦吧
在顔⾊凋零的⾬中
淺桃⾊的花瓣
無有珍愛的⼿

該把⼼⽐喻爲何 
這顆⼼像花朵⼀般
該把⼼⽐喻爲何
有著受⾵吹⾬打的痛苦


- 間奏 -


⼈影耐えた野の道を
私とともに歩んでる
あなたもきっと寂しかろう
⾍の囁く草原を
ともに道⾏く⼈だけど 
絶えて物⾔うこともなく

⼼を何にたとえよう
⼀⼈道⾏くこの⼼
⼼を何にたとえよう
⼀⼈ぼっちの寂しさを

在⼈蹤絕滅的野徑上
與我並肩⾛著的你
你⼀定也很寂寞吧 
在蟲聲低鳴的草原上
⼈們雖然並肩⾏⾛著
卻全然無話可説

該把⼼⽐喻爲何
這顆獨⾃前往的決⼼
該把⼼⽐喻爲何
有著孤獨⼀⼈的寂寞


瓶中信目錄

瓶中信題目 ︰那些你覺得世界棒極的瞬間 作品描述 :撫觸玫瑰的⼿是⼀雙盲女的⼿,往返⼤阪的空中⾶⼈是⼀顆在宇宙中流浪的慧 星,這是⼀篇敘述深情⼈與薄情⼈的故事。將各種文體融入⼀爐之中,嘗試將⽯頭煉出⾦⼦的失敗煉⾦術。 楔⼦ 這是⼀場文字實驗也是文字遊戲 將東⻄駁雜文化組譯成同⼀...